วันอาทิตย์ที่ 8 มีนาคม พ.ศ. 2558

Lah (ละ)

คนสิงคโปร์ใช้ ‘lah’ ลงท้ายของประโยค

‘Lah’ is used at the end of a sentence, sometimes to place emphasis, and sometimes to informally indicate closeness so the other person will not get offended.


ภาษาอังกฤษ
“Hurry up, will you! We’re going to be late.”

ภาษาสิงลิสห์
“Hurry up lah! We’re going to be late.”

ภาษาไทย
“มาเร็วเร็วเถอะ เราจะสายแล้ว”
Other end-particles in Singlish


ภาษาอังกฤษ
A: “How was the movie?”
B: “Well, I found it a little boring”

ภาษาสิงลิสห์
A: “How’s the movie?”
B: “Boring lah..”

ภาษาไทย
A: “หนังเป็นไงบ้าง”
B: “น่าเบื่อนะจ้ะ”

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น